2009年10月31日土曜日

翻訳は難しい

Great Kannon
Great Kannon posted by (C)nonkuri SIGMA DP2


 鎌倉の長谷寺の大観音の英訳は「Great Kannon」というらしい(定冠詞はつかない。もちろんGreat Canonではない。)。
 一瞬、グレートマジンガーのような仏像が思い浮かんだ。

 固有名詞の翻訳は難しそうだ。たとえば、河川の名前。荒川は「Arakawa River」と訳されていて、利根川は「Tone River」と訳されている。これも昔から気になっている。きっとなんらかの基準はあるのだろうが、最後は、担当者の感覚に委ねられる。一度決めたら変えづらいだろうし、ささやかな問題ではあるが、責任は重大そうだ。

0 件のコメント: